![kuroko no basuke koganei kuroko no basuke koganei](https://www.penguin.co.uk/content/dam/prh/books/274/274600/9781405919067.jpg)
At the end of Cavafy’s piece, one feels a sense of closure, of conclusion. You will have understood by then what these Ithakas mean.ĭespite the many obvious similarities between the two poems, I think it’s interesting also to analyse the seemingly different world-view that they present.
#KUROKO NO BASUKE KOGANEI FULL#
Wise as you will have become, so full of experience,
![kuroko no basuke koganei kuroko no basuke koganei](https://brill.com/cover/covers/9789004408272.jpg)
Wealthy with all you have gained on the way,Īnd if you find her poor, Ithaka won’t have fooled you. So you are old by the time you reach the island, To gather stores of knowledge from their scholars.Īrriving there is what you are destined for. Mother of pearl and coral, amber and ebony, May you stop at Phoenician trading stations
![kuroko no basuke koganei kuroko no basuke koganei](https://oldpcgaming.net/wp-content/gallery/poseidon/10_1.jpg)
You come into harbors seen for the first time Unless your soul sets them up in front of you. Unless you bring them along inside your soul, You’ll never find things like that on your wayĪs long as you keep your thoughts raised high, And both use the similar rhetorical device of directly addressing the reader, and drawing him into the world of the poem, and the voyage, by constantly asking him to imagine various hypothetical scenarios. References to history and mythology, and that curious blending of the two, are scattered liberally throughout both. In both poems, life is described through the metaphor of an eventful voyage to a destination that belongs more in the realm of Greek mythology than in the real world. I recently read one of Auden’s relatively lesser-known poems, Atlantis, and was struck by the similarities it bears to C.P.